| Poster | Message | 
  
	    |  DevilDeVille 
     |  Tõlkepärleid Kuna vana teemat geront ei leidnud, siis teen uuesti otsa lahti:
 
 bellhousing - hoorattakarter, paljudele tuttav ilmselt hoopistükkis sidurikoja nimeall. Täna discopealt nähtud peletiskaraage saatest.
 
 ____________________________
 Flick the Gestapo.... No, I said *Flick*, the Gestapo!
 
 | 
	
	  | 22.06.2022 at 22:35 |  | 
    
  
	    |  PTC 
     |  Tõlkepärleid MG Midget - MG kääbus
 | 
	
	  | 23.06.2022 at 09:02 |  | 
    
  
	    |  F1ERO 
 |  Tõlkepärleid Extended Cab - pikendatud kapott (mingis filmis F150 kohta)
 
 ____________________________
 Pontiac Fiero
 Lincoln MKX
 Jeep Wrangler Rubicon
 | 
	
	  | 23.06.2022 at 11:01 |  | 
    
  
	    |  franz125 
 |  Tõlkepärleid Bigblock ehk suure klotsiga mootor kuskilt Discoveryst nähtu.
 | 
	
	  | 23.06.2022 at 11:26 |  | 
    
  
	    |  -fred- 
   |  Tõlkepärleid Pidurinihikud filmis Le Mans ‘66.
 
 ____________________________
 Simplify, then add lightness!
 | 
	
	  | 24.06.2022 at 22:31 |  | 
    
  
	    |  spark 
   |  Tõlkepärleid Klassika: Race - tõlgitakse alati ralliks
  
 ____________________________
 Seitsekümmend Viis
 | 
	
	  | 29.06.2022 at 08:44 |  | 
    
  
	    |  orubenno 
 |  Tõlkepärleid filmi enam ei mäleta,aga: Lincoln Town Car - Lincolni linnaauto
 | 
	
	  | 29.06.2022 at 14:26 |  | 
    
  
	    |  ramman 
 |  Tõlkepärleid Filler - täiteaine. Mis ta ka muidugi on, kuid automaailmas on siiski pahtel.
 Discovery pealt korduvalt läbi käinud.
 | 
	
	  | 06.07.2022 at 08:39 |  | 
    
  
	    |  wax 
   |  Tõlkepärleid History peal Oksjonikütid. Muscle car - lihasauto
   | 
	
	  | 12.07.2022 at 15:31 |  | 
    
  
	    |  madis 
 |  Tõlkepärleid Chopper - kopter ja Sled - saan.
 
 Pildil olid siiski mootorrattad ja seonduv..
 
 Tüübid kasutavad google translate, käib sigadele küll. Tehnikatõlkeid on juba füüsiliselt valus lugeda..
 | 
	
	  | 14.07.2022 at 09:07 |  | 
    
  
	    |  vvt 
     |  Tõlkepärleid Kunagi oli üks teema Viasati tõlgete kvaliteedist.
 Bad ass ride - halvas seisukorras tagumik
  Big block Ford - suure plokiga Ford
 
 ____________________________
 Powered by BBB
 Life begins @ 7500 rpm
 
 | 
	
	  | 15.07.2022 at 18:34 |  | 
    
  
	    |  DevilDeVille 
     |  Tõlkepärleid ball joint - kuullaager. Tänane viilerdiileri tõlge.
 
 ____________________________
 Flick the Gestapo.... No, I said *Flick*, the Gestapo!
 
 | 
	
	  | 21.09.2022 at 21:24 |  | 
    
  
	    |  altraditional 
 |  Tõlkepärleid Merc - meie kultuuriruumis ju ainuvõimalikult mercedes.
 | 
	
	  | 22.09.2022 at 08:40 |  | 
    
  
	    |  mrtn 
 |  Tõlkepärleid Meie käkktõlkijad kipuvad n-iga klassifikaatorit mustanahaliste omavahelises kõnepruugis filmilinal tõlkima kui "neku". Mitte keegi mitte kunagi mitte kusagil pole sellist sõna tegelikult kasutanud ju?
 | 
	
	  | 22.09.2022 at 10:34 |  | 
    
  
	    |  olevtoom 
   |  Tõlkepärleid Ei puutu autodesse, aga ehk kannatate ära.
 Suvel oli mul tarvis lugeda ühe Saksamaal valmistatud mahlaaurutaja eestikeelset juhendit. Mille käigus sain teada, et see aparaat suudab tavapäraste õuna-, sõstra-, virsiku- jt. mahlade kõrval teha ka hernemahla.
 Arvake ära, mis värk sellega oli.
 
 ____________________________
 1956 Cadillac 62 hardtop coupé, 1991 Jeep Cherokee. Ja peres 1972 Buick Riviera
 | 
	
	  | 22.09.2022 at 16:14 |  | 
    
  
	    |  DevilDeVille 
     |  Tõlkepärleid Hernemahl kõlab nagu kartulimahl. Meski käitlemisega seotud?
 
 ____________________________
 Flick the Gestapo.... No, I said *Flick*, the Gestapo!
 
 | 
	
	  | 22.09.2022 at 16:46 |  | 
    
  
	    |  Vanaisa 
     Moderator |  Tõlkepärleid mrtn - ehk meie tõlklaste mugandust nigga´st?
 
 Olev - kas ostsid kogemata samaka aparaadi?
  
 ____________________________
 KÕIK KASTIRATASTELE, SELTSIMEHED!!!
 :evil
 | 
	
	  | 22.09.2022 at 16:48 |  | 
    
  
	    |  olevtoom 
   |  Tõlkepärleid Te mõtlete positiivses, kuid vales suunas.
 Alustada tulnuks sellest, et ainuke võõrkeel on teatavasti inglise keel. Ja kui mahlaaurutajale oli eestikeelset juhendit vaja, hakkas tõlkija loomulikult inglisekeelset tõlkima.
 Kuid originaal oli muidugi saksakeelne (nagu näiteks ka Porsche dokumentatsioon), ja seal oli kenasti kirjas Birnen. Inglisekeelse juhendi koostaja oli selle ainuvõimalikult tõlkinud kui pears. Ain't ta oli teinud trükivea -- "r"-täht oli ära jäänud.
 Guugli intellektiga eesti tõlkijale sellest piisas.
 
 
 ____________________________
 1956 Cadillac 62 hardtop coupé, 1991 Jeep Cherokee. Ja peres 1972 Buick Riviera
 | 
	
	  | 23.09.2022 at 10:15 |  | 
    
  
	    |  DevilDeVille 
     |  Tõlkepärleid Koni dampers - Koni summutid.
 
 ____________________________
 Flick the Gestapo.... No, I said *Flick*, the Gestapo!
 
 | 
	
	  | 21.12.2022 at 23:35 |  | 
    
  
	    |  Volvoman 
 |  Tõlkepärleid Ostsin kunagi ühe elektroluxi toote,mille nimi manualis on "köögi kapuuts"
 | 
	
	  | 22.12.2022 at 09:42 |  | 
    
  
	    |  DevilDeVille 
     |  Tõlkepärleid Tõlge Discovery kanalilt: "Need on tehtud tuhast" - "They're made of ash". Jutuks siis saarepuust tugitoolid.
 
 ____________________________
 Flick the Gestapo.... No, I said *Flick*, the Gestapo!
 
 | 
	
	  | 23.02.2023 at 18:12 |  | 
    
  
	    |  olevtoom 
   |  Tõlkepärleid 
 quote:DevilDeVille: Tõlge Discovery kanalilt: "Need on tehtud tuhast" - "They're made of ash". Jutuks siis saarepuust tugitoolid.
 
 Kesse ikka oma aju vaevab. Las guugel töötab, tal suur pea.
 
 ____________________________
 1956 Cadillac 62 hardtop coupé, 1991 Jeep Cherokee. Ja peres 1972 Buick Riviera
 | 
	
	  | 23.02.2023 at 19:27 |  | 
    
  
	    |  DevilDeVille 
     |  Tõlkepärleid Hubcaps - rummu korgid
 
 ____________________________
 Flick the Gestapo.... No, I said *Flick*, the Gestapo!
 
 | 
	
	  | 26.03.2023 at 05:50 |  | 
    
  
	    |  madis 
 |  Tõlkepärleid Driveshaft - veopropeller.
 
 Tõlkija on kas idioot või siis mingi lontrus kes kasutab google translate.
 
 Aga saab ka hullemini. Nt kuulmise järgi.
 
 Kes on Gene Rottenbury ? Kuna vastav tegelane on meie hulgast lahkunud siis kõlab see eriti jäledalt. Vihjeks: Star Trek.
 
 Üldiselt tehnikasaated (how its made jt) on nii hullusti tõlgitud et parem on subtiitrid välja lülitada.
 | 
	
	  | 26.03.2023 at 18:31 |  | 
    
  
	    |  maalo 
 |  Tõlkepärleid Car SOS on ka äge saade, aga saadet tõlkiv büroo võiks küll uksed kinni panna.
 Intercooler - turboventiil
 e-brake - elektrooniline pidur (inglaste släng siiski seisupiduri kohta)
 tinning - plekistamine (siiski keredetailide tinastamisega oli tegu)
 take them to a chopper - viin helikopterisse (Tim pakkis autouksi haagise peale, "i will take them to a chopper, a friend of mine, who will chop some inches off")
 
 On ka Wheeler Dealerist mõned apsakad, aga nüüd on see saade kahelt kanalilt ära kadunud, enam ei mäleta kõike
   | 
	
	  | 26.03.2023 at 19:33 |  |